您的位置:首页
网络学院新闻
正文
字体:

外籍语伴成北语网院社区亮点

来源:转载编辑:学历发布时间:2013年2月16日

内容导读:外籍语伴成北语网院社区亮点

     こんにちは!私は北京語言大学一年の19歳です。富士山がとてもきれいな静岡県に住んでいます。好きなことは音楽を聴くことで、周杰伦陶喆が好きです!私はここの管理人です、みなさん楽しく交流しましょう☆
     你好!我是北京语言大学一年级的学生。19岁。我从静冈来,那里有很美的富士山。我特别爱听周杰伦,陶喆的音乐!我是本版块的版主,欢迎大家来此交流!
     这是北京语言大学网络教育学院的网上日语语伴在向网院学生作自我介绍。近期北语网院开设了“在线聊英语”、“在线聊日语”、“在线聊韩语”众多板块,北语网院攻读这三个专业的学生,可以通过与外籍语伴的交流,突破由于二国文化内涵不同而导致的词汇空缺等学习困难。据悉,“网络外籍语伴”目前在国内众多网院中尚属首例。
     北京语言大学的“小联合国”之称源自于这里是多国学生共同学习、生活的高等学府,经过45年的沉淀与积累,北语的“多国文化”已成为不可复制的特色。北语网院自成立以来,积极开拓校内留学生资源,近期在网上开展外国人学汉语、中国人学外语的双向交流平台,使双方通过网络交流迅速掌握学习要领。众所周知,每一种语言都有自身特有的语言体系,每个民族都有各自的语言心理、思维方式、生活习惯和文化传统,两种语言之间语义和文化的不对等是学习者经常要面对的难题。例如swan(天鹅)在英文中是指才华横溢的诗人。     这起源于希腊传说中音乐之神阿波罗的灵魂进入了一只天鹅,由此产生毕达哥拉斯寓言:所有杰出诗人的灵魂都进入天鹅体内。同样,汉语中的一些词语在外语中也属词汇空缺。例如土地庙、红眼病、红杏出墙等等,这些具有中国独特文化内涵的词汇,在外语中也很难找到对应的词汇。所以充分的交流与应用是学好外语必不可少的环节。
     北语网院语伴申请者包括日本、印尼、泰国、韩国等外籍学生,面对网上外籍的语伴,网院的学生打趣的将自己比喻成近水楼台先得月的受益者。网院希望通过

>>北京语言大学网络教育学院