您的位置:首页
在职硕士新闻
正文
字体:

2005年同等学力英语统考试题及答案

来源:编辑:发布时间:2008年6月19日

内容导读:

 Passage Four

  Computers can beat chess champion Gary Kasparov at his game, count all the atoms in a nuclear explosion, and calculate complex figures in a fraction of a second, but they still fail at the slight differences in language translation. Artificial Intelligence computers have large amounts of memory, capable of storing huge translating dictionaries and extensive lists of grammar rules. Yet, today’s best computer language translators have just a 60 percent accuracy rate. Scientists are still unable to program the computer with human-like common sense reasoning power.

  Computer language translation is called Machine Translation, or MT. While not perfect, MT is surprisingly good. MT was designed to process dry, technical language that people find tedious to translate. Computers can translate basic phrases, such as "You foot bone’s connected to your ankle bone, your ankle bone’s connected to your leg bone." They can translate more difficult phrases, such as "Which witch is which?" Computers can also accurately translate "Wild thing, you make my heart sing!" into other languages because they can understand individual words, as long as the words are pre-programmed in their dictionary.

  But highly sensitive types of translating, such as important diplomatic conversations, are beyond the scope of computer translating programs. Human translators use intuitional meaning, not logic, to process words and phrases into other languages. A human can properly translate the phrase, “The pen is in the

  pen(围养禽畜的圈),” because most humans know that it means that a writing instrument is in a small enclosed space. Many times, computers do not have the ability to determine in which way two identical words in one sentence are to be used.

  In addition to using massive rule-programmed machines, computer programmers are also trying to teach computers to learn how to think for themselves through the "experience" of translating. Even with these efforts, programmers admit that a "thinking" computer might not ever be invented in the future.

  46. Computers today are capable of ______.

  A. defeating the best chess player in the world.

  B. telling subtle differences between languages

  C. translating over 60 percent of difficult texts.

  D. doing human-like common sense reasoning

  47. According to the passage, which of the following is NOT true?

  A. Computers can translate dry and difficult phrase.

  B. Computers can understand sensitive language.

  C. Computers can translate technical language

  D. Computers can understand pre-programmed word.

  48. The major problem with computer translating programs is that computers ______.

  A. can not translate illogical sentences

  B. do not have a large enough capacity of memory

  C. can not understand grammatical rules

  D. do not have intuition to process language

  49. To improve machine translation, computer programmers are trying to______.

  A. use powerful rule-programmed computers

  B. teach computers to think by practice

  C. have computers compile translating dictionaries

  D. add explanations of words in computer programs

  50. The passage suggests that ______.

  A. the accuracy rate of machine translation cannot be raised

  B. it is impossible for computers to think as humans do

  C. only technical language is suitable for machine translation

  D. it is impossib1e to determine of identical words

热门标签: