您的位置:首页
中文汉语新闻
正文
字体:

引入跨文化理念 提升对外汉语教学质量

来源:编辑:儒森汉语教育发布时间:2015年1月7日

内容导读:儒森汉语张老师认为,语言与文化密不可分。对于国外朋友而言,学习对外汉语的过程,实质上就是跨越自己的母文化学习另一种文化的过程;对于对外汉语教师而言,讲授对外汉语课程,首先要具备强烈的跨文化意识,运用多种语言思维,在教学实践中恰到好处地把跨文化理念融入其中,结合汉语与学生母语的异同、中西方文化差异等,引导学生超越自身母语及思维习惯更好地学习汉语。


 

对外汉语教育,亦称汉语国际教育,顾名思义,其强调的是对外性与国际性。简言之,对外汉语教学就是指对外国人的汉语教学。目前,全球各地的对外汉语教师主体为母语为汉语的华人,学生主要来源母语非汉语的海外华裔后代及国外朋友。显然,对外汉语教学中,教师与学生在文化背景、思维方式等方面存在较大差异。

 

 “华语教学为一种跨文化之教学,针对母语非华语,并具有不同文化背景之学生所进行之语言及文化教学。因此,注意教学对象之母语和目的语之间的文化差异变得格外重要。”台湾国立大学政治大学华语文教学中心郭珊妤于2009年在“浅谈华语教学中的文化教学”一文中明确提出:“语言及文化两者之间关系密切却又复杂敏感,若教师处理不当,极易在不经意中引发文化冲突,进而影响学生的学习效果。”

  

基于此,在对外汉语教学中,如何更好地解决语言讲授与文化融合问题,直接关系教师的教学质量与学生的学习成效,进而影响汉语走向世界及中华文化走出去的进程。

 

为此,儒森汉语在多年对外汉语教学实践中,认真研究,借鉴经验,积极开发,已成功将跨文化理念引入对外汉语教学当中,积极大地提升了教学质量,取得喜人教学成果。

 

儒森汉语张老师认为,语言与文化密不可分。对于国外朋友而言,学习对外汉语的过程,实质上就是跨越自己的母文化学习另一种文化的过程;对于对外汉语教师而言,讲授对外汉语课程,首先要具备强烈的跨文化意识,运用多种语言思维,在教学实践中恰到好处地把跨文化理念融入其中,结合汉语与学生母语的异同、中西方文化差异等,引导学生超越自身母语及思维习惯更好地学习汉语。

 

简言之,同样一个汉字、词汇、句子,教母语为汉语的学生与教母语非汉语的学生是两码事。因此,对外汉语老师运用跨文化视域通俗易懂深入浅出地让外国朋友学会说并能理解和接受。比如,“中秋节”一词教学,涉及文化相关内容广而深,如何更好地教国外朋友,就需要对外汉语老师结合“嫦娥奔月”的神话传说、华夏历史与文化习俗演变、中国少数民族风俗来解释,同时需要联系其他亚洲国家中秋节习俗及美欧等国的传统节日等对比阐述。

 

对此,有人提出,目前国内对外汉语教师人才培养,还不是中国人教中国人?师生母语同为汉语,文化同根,谈何引入跨文化理念?怎么知道这样讲汉语美国人就能听懂学会理解,那样讲汉语法国人就听不懂学不会理解不了?实践何在?

 

为此,儒森汉语凭借自身海外资源优势,在对外汉语课堂中,引入多名美欧日韩等国外籍陪练老师,通过现场对练、互动、提问、交流的方式,让学员在学习过程中,就能体会到汉语教学的难点,进一步引导并提升自身在对外汉语教学方面引进跨文化理念的能力。

 

来自南京的梁月琴说,从走进儒森汉语学习对外汉语以来,深深认识到对外汉语的“国际化”及“跨文化”特征。如何教不同语言及思维习惯的学生学好汉语,涉及心理学、语言学、跨文化交流等许多领域,好在通过学习培训及讲课体验,在张老师的引导下,面对面与外国朋友互动交流,找到了自身在对外教学方面需要改进和提升的地方,觉得将跨文化理念恰到好处地引入对外教学环节,国外朋友会容易听懂、理解。

 

 

热门标签: