新闻英语:“手机实名制”今日正式实施
来源:转载编辑:zhouj发布时间:2010年9月2日
内容导读:备受关注的“手机实名制”今日起正式实施,从今天开始,用户办理手机入网必须持身份证进行实名登记。——学网新闻频道
备受关注的“手机实名制”今日起正式实施,从今天开始,用户办理手机入网必须持身份证进行实名登记。
2005年以来,业界有关实行手机实名制的讨论一直没有停止过,随着近两年垃圾短信、诈骗短信的泛滥,尤其是去年年底手机网站因涉黄问题屡遭曝光,也让手机实名制的呼声再起。2010年8月,消息称各大运营商陆续接到工信部关于实施手机实名制的通知,至此,消费者期待已久的手机实名制终于正式走上前台。
专家普遍认为,实施手机实名制不但有利于抑制短信诈骗等犯罪行为,让受侵害用户便于通过法律手段维护自身权益,同时能保障通信安全,让金融、移动支付能够更加顺利的开展,在进入3G时代之后,手机实名制已是势在必行。
(以上新闻来自人民网)
小编注:话说不是老早就实名了么,这回的实名跟以前的实名有区别吗?额,对于偶们这样遵纪守法的好公民来说,这些都不是问题~
这里的“实名登记”英语中是Real-name Registration,而上面提到的“短信诈骗”,在英语中又怎么说呢?
“诈骗”我们可以用fraud、scam、swindle等词来表示,而“短信诈骗”我们一般用SMS scam来表示:
A notorious SMS scam syndicate tricking victims into parting with their money by convincing them that they have won cash prizes has been busted by the police。
警方最近捣毁了一个臭名昭著的短信诈骗团体。该组织以短信方式通知受害者他们中奖了,从而骗取钱财。
所以接到这种莫名其妙的短信偶们的一贯做法就是:直接删除!如此老套的骗术,大家可千万不要就这么被晃点了。